大秦的网友们则一边怀着复杂的自豪感,用翻译工具向外国友人“科普”作品中涉及的具体文化意象,如“白鹿引”的创世神话、“射日”的英雄传说等。
一边哭笑不得地看着国际友人们为了一小段模糊视频和几张截图抢破头、吵翻天,同时内心也不可避免地升起一种强烈的、作为“稀缺文化体验”第一手拥有者的微妙优越感与满足感。
这股国际性的狂热浪潮,其声势之浩大,甚至惊动了一些国家的官方文化机构。
北俄联邦文化部的一位高级官员在非正式的酒会场合对媒体表示:
“《山河纪》所展现的艺术力量与文化深度令人印象深刻。
如果有可能,我们非常希望促成这部杰作赴莫斯科或圣彼得堡演出,让俄罗斯人民也有机会亲身感受来自东方的、如土地般厚重、如伏尔加河般深沉的艺术冲击。
这将是两国文化交流史上的盛事。”
欧洲几个主要艺术节,如萨尔茨堡音乐节、普罗旺斯-艾克斯音乐节、爱丁堡国际艺术节的主席或艺术总监。
也通过公开渠道或私下人脉向言究堂喊话,表达了对引进《山河纪》的极高兴趣,并承诺提供最优渥的条件和最顶级的演出场馆,希望尽快商谈巡演档期。
而在这一切国际喧嚣、网络混战与官方暗涌的中心,云顶苑那方静谧的天地里,顾磊正带着几分无奈又好笑的神情,向斯语汇报着这场由《山河纪》引发的、前所未有的全球性“文化混乱”。
“斯总,现在的情况有点……失控。”顾磊滑动着手中的平板,上面显示着实时舆情监测数据。
“国外最大的几个资源分享论坛和暗网频道,甚至出现了高价悬赏《山河纪》完整盗摄录像的帖子,赏金高得离谱。
我们的国际合作部,还有国家大剧院那边的外联部门,电话从早到晚就没停过,全是询问巡演、版权、影像资料的,各种语言都有。
几个欧洲大使馆的文化参赞也委婉地表达了他们国家的强烈兴趣。”
斯语正坐在书房的沙发上,手中拿着一本装帧精美的,关于星际尘埃光谱分析与早期宇宙元素形成的科普读物。